Iubiti pe vrăjmasii vostri, rugati-vă pentru cei care vă prigonesc, că să fiti fiii Tatălui vostru Celui din ceruri, că El face să răsară soarele Său si peste cei răi, si peste cei buni si trimite ploaie peste cei drepti si peste cei nedrepti.
source
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf |
|
Cei care mă cred neprietenos... încăpătânat si mizantrop... cât de nedrepti pot fi cu mine... fiindcă nu cunosc motivul ascuns pentru care par astfel.
source
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf |
|
Guvernatorul doreşte asta după ce devin prieteni, Vreau să zic, deşi i-a jignit pe cei din Han poţi să faci plângere pentru... orice nedreptate făcută de Curte clanului Han
source
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf |
|
Cu toate acestea, conflictele au continuat la nivel provincial, precum şi nedreptele acţiuni ale mercenarilor capitalişti, afaceriştilor necinstiţi şi a funcţionarilor corupţi.
source
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf |
|
Batranul Julian pretinde ca colaboreaza si intre timp isi pune avocatul sa-l cerceteze pe Victor... stiind ca sunt unele acuzatii ce vor fi descoperite, majoritatea foarte, foarte nedrepte.
source
Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf |
|