Contdict.com
> Italian
Latin online translator
Detect language
English
German
Russian
French
Italian
...
Arabic
Bengal
Bulgarian
Catalan
Chinese
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Estonian
Finnish
French
German
Greek
Gujarati
Hebrew
Hindi
Hungarian
Indonesian
Italian
Japanese
Kannada
Korean
Latin
Latvian
Lithuanian
Malay
Malayalam
Marathi
Norwegian
Panjabi
Polish
Portuguese
Romanian
Russian
Serbian
Slovak
Slovenian
Spanish
Swedish
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Vietnamese
qualificare
à
é
è
ì
î
ò
ó
ù
English
Russian
German
French
Italian
...
Arabic
Bengal
Bulgarian
Catalan
Chinese
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Estonian
Finnish
French
German
Greek
Gujarati
Hebrew
Hindi
Hungarian
Indonesian
Italian
Japanese
Kannada
Korean
Latin
Latvian
Lithuanian
Malay
Malayalam
Marathi
Norwegian
Panjabi
Polish
Portuguese
Romanian
Russian
Serbian
Slovak
Slovenian
Spanish
Swedish
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Vietnamese
temperandum
Italian-Latin dictionary
qualificare:
temperandum
Examples of translating «qualificare» in context:
Nella
Sacra
Scrittura
la
Chiesa
è
paragonata
ad
un
gregge
, «
di
cui
Dio
stesso
ha
preannunciato
di
voler
essere
il
pastore
e
le
cui
pecore
,
anche
se
governate
da
pastori
umani
,
sono
però
incessantemente
condotte
al
pascolo
e
nutrite
dallo
stesso
Cristo
,
il
Pastore
buono
e
il
Principe
dei
pastori
».277
Non
è
forse
Gesù
stesso
a
qualificare
i
suoi
discepoli
come
pusillus
grex
e
ad
esortarli
a
non
avere
paura
,
ma
a
coltivare
la
speranza
?
Ecclesiam
gregi
assimilat
Sacra
Scriptura
, «
cuius
ipse
Deus
pastorem
se
fore
praenuntiavit
et
cuius
oves
,
etsi
a
pastoribus
humanis
gubernantur
,
indesinenter
tamen
deducuntur
et
nutriuntur
ab
ipso
Christo
,
bono
Pastore
Principeque
pastorum
».277
Nonne
suos
discipulos
«
pusillum
gregem
»
vocavit
Ipse
Iesus
,
quos
est
cohortatus
ne
timerent
,
verum
ut
spem
colerent
?
source
Complain
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
La
difficoltà
di
interpretare
questa
realtà
complessa
e
mutevole
in
ordine
al
mandato
di
evangelizzazione
si
manifesta
già
nel
«
vocabolario
missionario
»:
a
esempio
,
c'è
una
certa
esitazione
a
usare
i
termini
«
missioni
»
e
«
missionari
»,
giudicati
superati
e
carichi
di
risonanze
storiche
negative
;
si
preferisce
usare
il
sostantivo
«
missione
»
al
singolare
e
l'aggettivo
«
missionario
»
per
qualificare
ogni
attività
della
chiesa
.
Difficultas
interpretandi
rem
hanc
implicatam
et
mutabilem
respectu
mandati
evangelizationis
iam
patet
ex
“
verborum
indice
missionali
”;
exempli
gratia
,
dubitatio
est
in
usurpandis
vocibus
“
missionibus
”
et
“
missionariis
”,
quae
iam
veteres
habentur
et
resonantiis
historicis
improbandis
gravatae
;
satius
existimatur
nomine
uti
substantivo
“
missione
”
in
singulari
et
adiectivo
“
missionario
”
ad
indicandam
omnem
Ecclesiae
navitatem
.
source
Complain
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Popular online translation destinations:
English-Latin
Italian-Dutch
Italian-Hebrew
Italian-Ukrainian
Latin-English
Latin-German
Latin-Italian
Latin-Russian
Russian-Latin
Ukrainian-Italian